[Translation] Kuroko no Basket Name Analysis part 4.

Quéo quèo, mình (lại) quay lại với series translation hút khách nhất nhà mình đây =)) Okay mình biết là hai năm trước mình đã ghi chữ END to đùng /in đậm gạch chân/ ở part 3; tuy nhiên, mấy ngày trước mình nổi hứng vào tumblr bạn chủ series giải mã này và thấy có thêm kha khá bài post mới và hay. Máu dịch thuật lại nổi lên và mình quyết định sẽ một lần nữa tiếp tục dấn thân vào đống tên tuổi =)) Hehee cũng là để lôi kéo thêm lượt view cho nhà =))

Part 4 này không nói về một nhóm nhân vật nào cụ thể mà sẽ chỉ là bài tổng hợp các ask từ bạn bè bốn phương gửi đến cho bạn chủ blog chính. Dù sao thì cũng rất đáng đọc, bởi sẽ có những nhân vật bên lề mà nhiều bạn trong chúng ta thích nhưng lại không có ở 3 post trước. Vậy nên, hãy đọc để xem có nhân vật mà các bạn tò mò và yêu thương trong thầm lặng không nhé =))

Permission Granted (New): https://imgur.com/i0FCdQL

Original post:

1) http://yefione.tumblr.com/post/52042657390/for-kuroko-no-basket-concerning-the-new

2) http://yefione.tumblr.com/post/66968263386/you-usually-break-down-the-names-of-the-knb-cast

3) http://yefione.tumblr.com/post/68064498913/sorry-for-the-bother-i-was-just-wondering-if-you

Credit image: Tumblr.

Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi wordpress này.

 

Part 4

 

1) Ogiwara Shigehiro

tumblr_nmhjngge2o1sai3c8o2_1280

Một bạn hỏi với đại ý là: Người bạn bóng rổ thuở ấu thơ của Kuroko đã xuất hiện, không biết liệu tên của cậu ấy có ý nghĩa gì không? Phần Shigehiro nghe rất quen, tuy nhiên cách viết thì lại hơi lạ lẫm. Việc này có nói lên điều gì về tính cách cũng như vai trò của cậu ấy không?

Bạn chủ blog (Yefione) trả lời: Các kí tự chữ Hán có vô vàn nghĩa khác nhau nên tôi thường cố gắng dịch bám sát văn cảnh nhất có thể. Tuy nhiên, đối với việc tìm ra vai trò thật sự của cậu bạn này, thì việc dịch sát văn cảnh lại không mang nhiều hiệu quả.

荻原シゲヒロ
Ogiwara Shigehiro

荻 (ogi) + 原 (wara) = Nguyên nhân chính yếu đầu tiên của sự thức tỉnh (tài năng)

Chữ Hán của ogi (荻) thực ra là tên của một loại cỏ (Amur silver-grass). Chữ này cũng được sử dụng để miêu tả việc “khiến ai đó/thứ gì đó thức tỉnh hoặc luôn trong trạng thái cảnh giác”.

Tôi không chắc chắn lắm về nghĩa của từ này, nhưng rất có thể đây là hint về việc Shige đóng một vai trò quan trọng trong bộ truyện. Ví dụ như trong việc đánh thức tiềm năng đang ngủ sâu trong ai đó, hoặc như một sự thức tỉnh và những thứ tương tự.

シゲ (shige) + ヒロ (hiro)

Cái tên này có rất nhiều cách hiểu, tuỳ thuộc vào chữ Hán tương ứng. Theo tôi nghĩ thì, Hán tự có nghĩa sát nhất trong trường hợp này có thể là 茂弘 hoặc 繁広. Bởi vì trong phần họ của cậu bạn này có kí tự liên quan đến cây cỏ, thế nên sẽ logic nếu tên của cậu ta cũng được viết bằng chữ Hán tượng trưng cho một loài thực vật.

shige (từ động từ shigeru 茂る / 繁る) = vươn lên mạnh mẽ, mọc rậm và dày ( như loài cỏ)

hiro (từ tính từ hiroi 広い / 弘い ) = rộng lớn, bao la, mênh mông.

Ngắn gọn lại thì, tên của cậu bạn này mang nghĩa: vươn rộng.

 

2) Mayuzumi Chihiro

tumblr_no3rdvgN1I1sqi9jto2_540

Một bạn hỏi với đại ý: Có thể cho mình hỏi về ý nghĩa tên của Mayuzumi được không? Vì mình thấy bạn (chủ blog) thường suy từ nghĩa sâu xa của kí tự chữ Hán rồi từ đó nhận xét về ý nghĩa đằng sau những cái tên.

Yefione trả lời: Rất sẵn lòng thôi, tôi cũng chưa điều tra =)) ý nghĩa tên của Mayuzumi mà. Tôi đã xem qua và đây là những gì tôi tìm được:

黛千尋
Mayuzumi Chihiro

黛 (mayuzumi) = đen tuyền

Từ này có liên quan đến các hợp chất tạo màu đen hay thuốc nhuộm đen. Tôi nhận ra từ này mang nghĩa “các dãy núi xa xôi” nếu hiểu theo nghĩa ẩn dụ. Tuy nhiên, hai nghĩa này có vẻ không liên quan đến nhau mấy.

千 (chi) + 尋 (hiro) = sâu thăm thẳm; sâu không thấy đáy/ sâu không dò được.

Nhìn đầy đủ thì, cả tên họ của cậu trai này mang nghĩa: “Vực sâu tối đen”.

Cần lưu ý, ý nghĩa đằng sau tên của Kuroko khác biệt hoàn toàn so với tên của Mayuzumi. Kuroko Tetsuya mang nghĩa khá ưu tú, là – “người hỗ trợ từ trong bóng tối, vô cùng khôn ngoan”, trong khi Mayuzumi Chihiro là một cái tên tượng thanh, nhấn mạnh thể hiện sự “sâu thẳm/độ đậm” của màu đen.

 

 

3) Aida Riko

tumblr_oatdr9hG081ufhzhjo5_1280

Một bạn hỏi: Nếu không phiền thì xin hãy giải nghĩa tên của vị huấn luyện viên đội Seirin, Riko.

Chủ blog Yefione trả lời: Hmmm, tôi nghĩ tôi đã trả lời câu hỏi này ở đâu đó rồi.

Lí do vì sao cho đến tận bây giờ tôi vẫn chưa giải nghĩa tên của Riko là bởi tôi nghĩ sẽ không có mấy ý nghĩa sâu xa đằng sau cái tên này, dù sao thì, tên thế này cũng không đặc biệt gì lắm. Tuy nhiên, vì bạn đã hỏi, nên tôi đã cố gắng tìm cho ra ý nghĩa liên quan nhất đến tên cô ấy, và đây là những gì tôi tìm được:

相田リコ
Aida Riko

相 (ai) + 田 (da) =  người nắm quyền trên sàn đấu

Có lẽ liên quan đến việc cô ấy làm huấn luyện viên (không phải làm trọng tài nha). Điều này cũng tương tự với họ của bố cô ấy, Aida Kagetora.

リ (ri) + コ (ko)

Cá nhân mà nói, đây là hai Hán tự mà tôi thấy hợp lý nhất cho tên của Riko:

利子= người có ích/ làm việc hiệu quả.

理子 = người có suy nghĩ logic.

Làm huấn luyện viên thì đương nhiên phải có đầu óc tư duy logic và làm việc hiệu quả rồi đúng không :3

Còn rất nhiều các cách hiểu khác. Tôi rất hoan nghênh các ý kiến đóng góp của các bạn.

 

Kết thúc part 4. Một part cuối nữa là series này (có lẽ) sẽ thật sự chấm dứt.

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s